[00:01] Alles Gute an Jahracer, blue
[02:02] Post by Aragorn @ Was sind Eure Lieblingsserien?
[09:46] Post by HG @ Was sind Eure Lieblingsserien?
[19:00] Lottoziehung in 03d 00:00h
[00:00] Songs gespielt gestern: 0
[00:01] Alles Gute an Dixietiger, Iron
Trackmania Minecraft Andere Spiele
Antwort
Themen-Optionen
#1
Alt 29.08.17, 19:41:30
DeepL Übersetzer
steelworks
Benutzerbild von steelworks
Trackmaniac
Registriert seit: 10.02.08
Style: spring 09
Alter: 32
Geschlecht: ♂
Beiträge: 2.536
IRC Zeilen: 30653
Quizrunden gewonnen: 136

Bronzener Topposter Blecherner Postaward 

Es gibt einen neuen Übersetzer, der mithilfe neuronaler Netzwerke erstaunlich gut übersetzt.

Ich hab mal ein paar Passagen meiner Masterarbeit übersetzen lassen und das Ergebnis kann sich echt sehen lassen:

Zitat von Originaltext
Ein mechanisch schwingend belastetes Bauteil zeichnet sich dadurch aus, dass Beschädigungen auch bei Beanspruchungen auftreten können, die weit unter den in statischen Versuchen ermittelten Materialkennwerten liegen. Die Gründe liegen in einer wechselnden Plastifizierung des Bauteils und dem damit verbundenen Einbringen von Mikrorissen, die bei weiterer Belastung wachsen und schließlich zum Versagen des Bauteils führen. Bei Faserverbundwerkstoffen treten diese Schäden insbesondere in der Matrix und in der Grenzfläche zwischen Faser und Matrix auf und führen so zu Rissen und Delaminationen sowie, unter Druckbeanspruchung, zu einem Abknicken des Bauteils, da die beschädigte Matrix ihre Funktion als Stütze der Fasern nicht mehr erfüllen kann.
Zitat von Übersetzer
A component subjected to mechanical vibration is characterised by the fact that damage can also occur under stress, which is far below the material properties determined in static tests. The reasons for this are the alternating plastification of the component and the associated insertion of microcracks, which grow under further stress and eventually lead to failure of the component. In the case of fiber-reinforced composites, this damage occurs particularly in the matrix and in the interface between the fiber and the matrix, leading to cracks and delaminations as well as, under pressure stress, to buckling of the component, since the damaged matrix can no longer fulfil its function as a support for the fibers.

Wer also längere Texte übersetzen muss:

https://www.deepl.com/translator

^ das Zitat is auf jeden Fall ausm Zusammenhang gerissen
#2
Alt 30.08.17, 03:52:15
Zahl
Benutzerbild von Zahl
Senior Member Täglich verrückt!
Registriert seit: 29.01.03
Alter: 37
Geschlecht: ♂
Beiträge: 11.512
IRC Zeilen: 180569
Quizrunden gewonnen: 76

Goldener Topposter Silberne Postauszeichnung Bronzener Topposter Blecherner Postaward Core-Award 

Zahl eine Nachricht über ICQ schicken
Ich habe ebenfalls mal meine Masterarbeit reinkopiert.

Übersetzung:
Athi puts a stinking poop in her ear. While raven still has a bifi in his shoe, Coke stumbles five million times with a bus into the barrels. Manu gave his canoe to Manu. Fischer's Fritze catches fresh fish. Ob3rst is a Schranzer. steelworks loves Karl-Theodor zu Guttenberg. But the portal doesn't love Coke. Ripchip is a spastic who plays island fight all day long and doesn't have any friends because he lives in the basement with his mum. Still, he's not as fat as the fat pinni.
Original:
Athi drückt sich einen stinkenden Pups ins Ohr. Während raven noch eine Bifi im Schuh hat, stokelt Coke fünf millionen mal mit einem Bus in die Fässer. Janu gab Manu sein Kanu. Fischers Fritze fischt frische Fische. Ob3rst ist ein Schranzer. steelworks liebt Karl-Theodor zu Guttenberg. Aber das Portal liebt Coke nicht. Ripchip ist ein Spasti der den ganzen Tag Inselkampf spielt und keine Freunde hat, weil er bei seiner Mama im Keller wohnt. Trotzdem ist er nicht so fett wie der dicke Pinni.

Bewertung zu diesem Post
steelworks meint: Post des Monats


風向轉變時,有人築牆,有人造風車
Antwort
Lesezeichen
Facebook

Direkt antworten
Nachricht:
Benutzername: 
Email (nicht ausfüllen!): Sicherheitsgrafik
Optionen

« Vorheriges Thema | Nächstes Thema »

Aktive Benutzer in diesem Thema: 1 (Registrierte Benutzer: 0, Gäste: 1)
 

Forumregeln
Es ist dir nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist dir erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist dir nicht erlaubt, Anhänge hochzuladen.
Es ist dir nicht erlaubt, deine Beiträge zu bearbeiten.

BB-Code ist an.
Smileys sind an.
[IMG] Code ist an.
HTML-Code ist aus.

Gehe zu
Aktivität
Chat (20 Min)
1 Zeile

Teamspeak 3

Alle Zeitangaben in WEZ +1. Es ist jetzt 00:37:38 Uhr.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2 (Deutsch)
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Template-Modifikationen durch TMS
Die Betreiber haften nicht für die Inhalte der User. Die Beiträge spiegeln ausschließlich persönliche Meinungen wider, und nicht die der Seitenbetreiber.